累计签到:2 天 连续签到:2 天
 浮云:0
 金钱:2
 精华:0
 贡献:0
 精华贴:0篇
 阅读权限:10
 注册时间: 2016-8-18
 在线时间: 140 小时
 最后登录: 2023-3-13
|
[url=链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79]链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79[/url]% C- \% K1 A9 z
+ G! y& B: M) G! j( w+ u
解压密码(回复可见):0 Y8 o* l: K/ f1 A6 r! B
0 y$ U3 B7 U$ ?1 N
; |7 o/ G4 `- d, b' M/ d0 H# T第一次发贴,汉化水平一般还请各位多多包涵,前十张图没有用标点用的“空格”间隔开(对于内容的理解影响不大)。
r0 z) Y( _* I, N5 X英文原版中对于较复杂的句式(从句、倒装、前置等),我尽量在内容大体意思不变的情况下翻译得更流畅。译文中有一点' h3 Z& f8 o0 d
我加的内容(多为修饰词),语言风格偏向“ 女尊“。由于我单张上传的图片大小需小于1M,有几张我觉得比较有感的/ G: ?+ ~; F# ]( K; m; @% E. [
图片没能上传。第一次汉化,感觉汉化还是有点花时间的。
! }# E& `& }2 {0 p+ t$ {4 h6 Y; c9 O* o; d+ I2 s6 j
# F9 ~. v5 u O; i! \7 V
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|