累计签到:2 天 连续签到:2 天
 浮云:0
 金钱:0
 精华:0
 贡献:0
 精华贴:0篇
 阅读权限:10
 注册时间: 2016-8-18
 在线时间: 140 小时
 最后登录: 2023-3-13
|
[url=链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79]链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79[/url]
( [, |9 v2 L! I9 X7 O
$ h" i1 Z; I+ u0 w9 ?9 I解压密码(回复可见):
# c* G- `1 w+ I. E( Q3 m; |+ H* _& n2 p) L# v: `. l( a
+ J& L' N" _7 Z; S+ H( x% m' A9 ]第一次发贴,汉化水平一般还请各位多多包涵,前十张图没有用标点用的“空格”间隔开(对于内容的理解影响不大)。
3 i' C9 n' V# H" o英文原版中对于较复杂的句式(从句、倒装、前置等),我尽量在内容大体意思不变的情况下翻译得更流畅。译文中有一点: k) o3 |- g8 C6 G& E
我加的内容(多为修饰词),语言风格偏向“ 女尊“。由于我单张上传的图片大小需小于1M,有几张我觉得比较有感的5 ^9 U! E7 u% K* t' h
图片没能上传。第一次汉化,感觉汉化还是有点花时间的。
5 b* B8 b/ E3 I7 L
2 Y" n2 G d& w! Z& h
6 L+ `# p% x. V1 ` |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|