累计签到:2 天 连续签到:2 天
 浮云:0
 金钱:2
 精华:0
 贡献:0
 精华贴:0篇
 阅读权限:10
 注册时间: 2016-8-18
 在线时间: 140 小时
 最后登录: 2023-3-13
|
[url=链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79]链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79[/url]
4 R; ~* o6 o( ^6 L$ K) s, J0 }6 g0 N0 E6 ], A
解压密码(回复可见):
5 @& T; A, w, b6 ~% R6 R$ @5 w$ M1 W9 d! g) f3 y- ^" Q% B# N
8 _1 F, g% n3 k2 p1 ?
第一次发贴,汉化水平一般还请各位多多包涵,前十张图没有用标点用的“空格”间隔开(对于内容的理解影响不大)。' s; y1 w+ h5 C8 N' \: A! W
英文原版中对于较复杂的句式(从句、倒装、前置等),我尽量在内容大体意思不变的情况下翻译得更流畅。译文中有一点9 b8 `: m; v0 e! h
我加的内容(多为修饰词),语言风格偏向“ 女尊“。由于我单张上传的图片大小需小于1M,有几张我觉得比较有感的
p2 [1 j! `2 `9 R- _: p$ B) p- l图片没能上传。第一次汉化,感觉汉化还是有点花时间的。: I4 s7 q) x7 L+ e) `8 R
- u% `8 y2 t$ a) @& K* z: S0 `9 f p7 R" N
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|