累计签到:2 天 连续签到:2 天
 浮云:0
 金钱:0
 精华:0
 贡献:0
 精华贴:0篇
 阅读权限:10
 注册时间: 2016-8-18
 在线时间: 140 小时
 最后登录: 2023-3-13
|
[url=链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79]链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79[/url]! V. g1 S% o4 @( `# b6 Y* x |( k' j
% V: z# f% V _4 [解压密码(回复可见):- R3 I$ @* h* K1 _* K; ]
n: b+ Z5 D" m s
0 U; w$ I" t8 v: `8 ~$ q5 H& A% y6 o
第一次发贴,汉化水平一般还请各位多多包涵,前十张图没有用标点用的“空格”间隔开(对于内容的理解影响不大)。
; U' R/ k- n" F- k英文原版中对于较复杂的句式(从句、倒装、前置等),我尽量在内容大体意思不变的情况下翻译得更流畅。译文中有一点 Q; K" U& _5 Y9 g
我加的内容(多为修饰词),语言风格偏向“ 女尊“。由于我单张上传的图片大小需小于1M,有几张我觉得比较有感的2 j4 j% n9 O# Y
图片没能上传。第一次汉化,感觉汉化还是有点花时间的。
+ n5 X: `1 l1 n( x3 |7 P$ T2 a% l7 [) n3 @9 ~3 _% E
2 b" }2 V5 G# o8 w% B1 w7 _ |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|